L’escriptor Màrius Serra desmunta el paradís hawaià a la seva darrera novel·la d’aventures

655

L’escriptor Màrius Serra, presentador del 41è Premi Vila de Martorell, ha ambientat la seva darrera novel·la, Res no és perfecte a Hawaii (Grup62), en les paradisíaques illes polinèsies. Darrera els collarets de flors, les danses, els rituals i els surfistes, s’hi amaga una trama d’intriga que haurà d’investigar el protagonista. L’autor l’ha presentat aquesta tarda a la Biblioteca Martorell, acompanyat de l’alcalde, Xavier Fonollosa, i l’editor martorellenc d’Adesiara Jordi Raventós.

Tom Rodley, un jove periodista hawaià, cobreix la celebració d’un congrés sobre el capità Cook, el mític descobridor de l’arxipèlag, i la inauguració d’un complex turístic. Un presumpte atemptat saboteja la festivitat a l’illa. Els interrogants sobre els fets es barregen amb el passat familiar del protagonista i amb la pròpia història del capità Cook.

La novel·la “descriu un país fascinant, paradís del hippisme als anys setanta, però explotada pels constructors, hotelers i els gurús que treuen rèdit de les tradicions paganes”, ha dit Serra.

El lector tindrà entre les mans “una novel·la d’aventures refrescant” que es fonamenta en la intriga, però incloent-hi un cert descobriment interior del protagonista. “No és novel·la negra, però hi ha cadàvers, no és novel·la històrica, però hi ha referents al descobriment de Hawai, i alhora és contemporània perquè passa el 2009”.

Serra, qui va viatjar a Hawaii el 2005 amb la seva família, ha acompanyat la presentació d’una selecció fotogràfica, i ha reconegut certes similituds personals amb el protagonista, sobretot pel que fa la visió dels mitjans de comunicació.

Més sobre l’autor
Màrius Serra (Barcelona, 1963) és escriptor. Les seves creacions giren al voltant de la literatura, la comunicació i el joc. Ha publicat més de vuit mil mots encreuats, tres milers llargs d’articles, catorze llibres de narrativa i set de ludolingüística.

Les seves obres han estat traduïdes al castellà, l’italià, el romanès, el coreà i, parcialment, a l’alemany i l’anglès.

La seva obra literària ha estat guardonada amb els premis Ciutat de Barcelona, Serra d’Or, Lletra d’Or, Octavi Pellissa, FEC i Ramon Llull.

Entre les seves obres destaquen Mon oncle, La vida normal, Verbàlia, Farsa o Quiet, entre d’altres i, més recentment, L’arca de Babel, adreçat al públic infantil.

Ha traduït al català obres d’Edmund White, Tom Sharpe, Groucho Marx, Jayne Anne Philips, Matthew Kneale, Joe Brainard, Tom Stoppard i Steven Berkhoff.

Va rebre el XVI Premi de la Crítica Teatral de Barcelona 2006-2007 per la seva traducció d’Arcàdia, de Tom Stoppard, representada al TNC.

Col·labora a La Vanguàrdia, TV3, Catalunya Ràdio i El Punt-Avui.