Llavina continua reivindicant Vinyoli, ara també davant d’alumnes de secundària

334

Uns dos-cents alumnes de l’Institut Pompeu Fabra han assistit aquest matí a l’auditori del Centre Cultural a la xerrada Joan Vinyoli, un gran poeta europeu del segle XX, que ha fet el poeta, escriptor i comissari de l’Any Vinyoli, el gelidenc Jordi Llavina. L’ha presentat la professora de català del mateix institut Pilar Puimedón. Tres alumnes hi han dit poemes del poeta barceloní.

Jordi Llavina (Gelida, 1968) ha començat la xerrada recitant el poema ‘Joc’, que per a ell és, diu, un “poema fundacional”: “M’he tornat una bola de billar / de vori que rodola empesa sempre / pel tac sinistre i dolorosament, / topant contra les bandes del rectangle, / és repel·lida amb seca violència, / sense parar. / No puc jugar més, retira’m / del feltre verd, jugador empedreït, / deixa’m sentir com van caient les hores, / com cessen el soroll i el moviment, / com, inactiu, el vori es fa de cera, / que fondrà, al capdavall, la mà del foc”.

El comissari de l’Any Vinyoli ha explicat que va descobrir el poeta quan tenia setze anys, a través d’aquest ‘Joc’, i que va sentir-se “molt atret pel fet que amb un objecte tan comú i familiar com una bola de billar es pugui parlar de la vida i del tedi de viure”. A partir d’aquí, va començar a devorar-lo: “Va ser el poema que em va obrir la porta a la seva poesia, i a la poesia en general”.

La xerrada de Llavina s’emmarcava en els actes de la Fira del llibre de Sant Jordi de Martorell. L’escriptor ha aprofitat per afirmar que és justament “ara que més o menys la gent ha descobert Vinyoli, o l’ha revisat, quan és important que en continuem parlant i, sobretot, que el continuem llegint”.

I no només aquí, a Catalunya, a la resta de l’Estat també “hi ha un cert reconeixement de Vinyoli com a gran poeta; Marta Agudo l’ha traduït; un altre poeta molt bo, Álvaro Valverde, també l’ha traduït. Vinyoli és conegut en cercles i cenacles literaris”. Fora de l’Estat “l’han traduït al francès i ara estem fent per maneres que es tradueixi també a l’alemany”.

L’Any Vinyoli es va commemorar el passat 2014 amb motiu del centenari del naixement del poeta català Joan Vinyoli (Barcelona, 1914-1984), autor del poemari Tot és ara i res (Edicions 62, 1970), entre d’altres, i traductor de Rilke.